Минюст России подготовил законопроект, которым предлагается уточнить процедуру нотариального свидетельствования подлинности подписи переводчика.
Как пояснили в Минюсте, действующее законодательство не содержит требований к уровню квалификации переводчика, а также не устанавливает обязанности нотариуса осуществлять ее проверку. Поэтому в настоящее время при свидетельствовании подлинности подписи переводчика информацию о его знании иностранного языка нотариус устанавливает со слов лица, обратившегося за совершением нотариального действия. Эти сведения фиксируются нотариусом в реестре регистрации нотариальных действий или в реестре нотариальных действий единой информационной системы нотариата (ЕИСН).
Поправками в закон устанавливаются требования к переводчикам, которые осуществляют перевод для последующего нотариального удостоверения. Также устанавливается обязанность нотариуса совершать нотариальное действие по свидетельствованию подлинности подписи переводчика только при условии предоставления ему подтверждающих документов.
Ваше сообщение отправлено редакторам сайта. Спасибо за предоставленную информацию. В случае возникновения вопросов с вами могут связаться по указанным контактам.